sábado, 27 de febrero de 2010

LIBRETA SECRETA DE ESPAÑOL

This note book contains a lot of spanish sweardwords. It belongs to one of the students of C-FLAT, the place where I´m teaching Spanish on Tuesdays.
これはCFLATのスペイン語の授業に通っている学生が持っている「スペイン語の秘密の手帳」です。その手帳にはスペイン語の汚い言葉がたくさん書いてありました。見た時すごくショックでした。

Esta es la “libreta secreta de Español” de uno de los estudiantes de CFLAT, el sitio dónde doy clase los martes por la tarde. Si ampliáis en las fotos veréis por qué es secreta…

domingo, 21 de febrero de 2010

ENVIO DE MUÑECOS DE NIEVE

In Japan you can buy a snowman!  and get home delivery sevice!.
日本では雪だるまを送られるそうです。先日大阪にいる友達の可愛い娘さんは北海道から雪だるまを送ってもらったそうです。ホンマビックリしました。私の国ではそんなサービスがない。
El otro día después de la clase de español en una de esas cenas en Saizeriya (restaurante barato barato) me explicaba una alumna / amiga que a su hija le había enviado la prima de la abuela de su marido (ojo al dato, ¡me lo dijo talmente y lo apunté!) un muñeco de nieve. Me quedé a cuadros, ¡jamás tal cosa vi!, no se vosotros. Así que le pedí las fotos para ponerlas en el blog .Añado alguna más de las pásginasgües de empresas que las envían que he encontrado por el internés (que bien hablo je je).
Así que resulta que se pueden enviar muñecos de nieve por correo, mire usted. El muñeco fue enviado desde Hokkaido (al norte de Japón, dónde nieva mucho) a Osaka, que es dónde yo vivo.
Le pregunté cuales habían sido las impresiones de su churumbel (tiene dos años y pico creo. Una niña muy maja por cierto. La trae siempre a clase de conversación de español y no da ninguna guerra, al contrario.) respecto al muñeco y me dijo que lo tocó y dijo "frio". Todo lógica.
Por cierto que a la niña el otro día en la cena le pregunte ¿Cómo te llamas? en español y me respondió "Me llamo Mayu" ¡en perfecto castellano!. ¡Mola!

jueves, 18 de febrero de 2010

PINK PARTY

しばらくパーティーをやっていないので、パーティーをやりましょう! 場所:拙宅(せったく) : mi humilde casa 日時:3月7日(日)12時~ 会費:300円 いつもの様に楽しい時をすごして大いに笑いましょう。 持ち寄りパーティーです。 300円の会費をお願いするのは皆さんにサングリアを用意したりする為で、もし道に迷ってやっとたどり着いた時には少なくとも冷えたビールで歓迎いたしま~す!(笑) 何か楽しいゲームや良い趣向(しゅこう)があれば大歓迎です。 お薦めのCDなどもお持ち下さい。 何よりもピンク・パーティーなのでピンク色のものを着てくるか、何かピンク色のものを持って来て下さい。多い程良いです。 FIESTA RRRRRROSA Como hace mucho que no hacemos una fiesta, ¡vamos a preparar una! Lugar: mi casa. Fecha y hora: a partir de las doce del día 7 de Marzo (domingo) Entrada: 300 yenes Código: Rosa. Como siempre nos reuniremos todos con el único objetivo de pasarlo bien y echarnos unas risas. Tenéis que traer comida y bebida. Os pido una entrada de 300 yenes porque quiero preparar sangría para todos y tener al menos una cervecilla fresca para cuando lleguéis después de dar ochocientas mil vueltas y perderos antes de encontrar mi casa Si tenéis algún juego interesante por casa o alguna idea para la fiesta es bienvenida. También podéis traer algún CD para pinchar. Y, por supuesto, como es una fiesta RRROOOOOSSSAAAA tenéis que venir vestidos de Rosa o al menos traer algo rosa, pero cuanto más cosas mejor.
EL otro día estuvimos pensando en que como seremos unos cuantos aquellos que se animen pueden bailar una superconga...superconga RRRROSA por supuesto. Así que se me había ocurrido hacerlo con el tema de la pantera Rosa pero no se si es muy bailable o no.También Ai Chan amablemente nos dará una mini clase de flamenco y esperamos al invitado ESTRELLA que ha prometido venir con máscara de caballo y peluca rosa.¡A temblar!
質問です「ピンクパンサーのテーマソングでコンガが踊れますか?」. ピンクコンガを踊りませんか?。 そして、パーティーでアイちゃんのフラメンコのミニレッスンもあります。 。。。。。。。馬のマスクとピンクアフロへのかつらをかぶっているゲストが来るそうです。...

domingo, 14 de febrero de 2010

TOMOCHOKO 友チョコ

La verdad es que no se a que suena esa palabra en castellano. El caso es que hoy una alumna/amiga me ha regalado: ¡un tomochoko!.
Y...¿qué es el tomochoko en cuestión?.
En Japón el día de San Valentín existe la costumbre de que las chicas regalen chocolates a los chicos, podeís leer la explicación pinchando AQUÍ.
Algunas personas también regalan chocolates a sus amig@s y a eso se le llama el TOMOCHOKO 友チョコ, que es una palabra compuesta a partir de la palabra tomodachi 友達 (amig@) y chokoreeto チョコレート (chocolate).

sábado, 13 de febrero de 2010

PARECIDOS RAZONABLES

He aquí una foto que me hace gracia y me apetecía compartir con vosotros. El de la foto es un compañero coreano muy majo de clase de mi escuela de japonés y el dibujo lo hizo una compañera china. This is a picture of one of my Korean classmates. The drawing you can see behind on the picture was made by a Chinese classmate. I find it quite funny. この写真が大好きです。彼は日本語の学校の韓国人の友達です。絵が描いていた人は中国人の友達です。

miércoles, 10 de febrero de 2010

PAREJA DE NOVIOS EN SHIBUYA. 渋谷。

Estas fotos están sacadas en Shibuya. Son una pareja de novios cruzando la calle. Shibuya es uno de mis lugares favoritos de todo Japón; bueno, más concretamente ese lugar favorito es un gran ventanal que da a la calle en el café Starbucks dónde puedo tirarme horas absorta en mis pensamientos y mirando el paisaje.
東京の渋谷にあうスターバックスの窓から取った写真です。
Those are some pictures I took in Shibuya, one of my favourites places in Japan. ...well, maybe, not Shibuya
:particularly I enjoy going into Starbuck´s coffee and looking through the window. I took those pictures form there.

sábado, 6 de febrero de 2010

MÁS ANUNCIOS

Anuncio uno

Segundo anuncio Anuncio número tres Corto uno Corto dos

子供の時、スペインでハイジのアニメを見ました。私の世代のスペイン人なら誰でも知っています。 すごく有名でした。最近、NISSANのコマーシャルにハイジが使われていますがこれは私には考えられません。少し酷くないですか? 私にとってそのCM面白いです。 以前のハイジと比べると私は全然違うと思いますが、皆さんはどお思いますか? En esta ocasión os dejo con tres anuncios de Nissan cuyos protagonistas son Heidi y compañía.

A continuación pongo dos cortos en los que podéis ver a esta nueva versión de Heidi en diferentes situaciones. A mi la verdad es que me da un poco de miedo y los diálogos con Clara no tienen desperdicio.

A más de uno se le caerá el mito, espero no herir sensibilidades.^_^

Saludicos.

viernes, 5 de febrero de 2010

POR SI HAY ALGÚN FAN

Fotos de la Pe anunciado Nescafé. Estación de Shibuya de Japan Railways, Tokio.
Spanish actress Penélope Cruz in Nescafé ad in Shibuya station, Tokyo.
JR渋谷駅で取った写真です。写真にいる人はスペインのアクトレスです。彼女の名前は「ペネロペ・クルス」です。

jueves, 4 de febrero de 2010

miércoles, 3 de febrero de 2010

節分

Acabo de volver de la tienda de al lado de mi casa que está abierta 24 horas y comprar lo que veís en la foto, en el supermercado al que he ido antes, ¡no había! y hay algo que hoy quiero hacer sin falta.
Muchos de vosotros ya sabreís de que va el tema pero para los que no lo sepaís os propongo que sin mirar en internet ni investigar , vamos, un poco a lo loco dejéis vuestras sugerencias sobre qué es lo que hay en las fotos y que voy a hacer con eso.
Saludicos a tod@s y gracias por leerme.

martes, 2 de febrero de 2010