No quiero colarme pero ¿el "he" con hache no es para el verbo hacer? o_o Aquí "E" es para substituir "Y" ya que sigue otro sonido igual... (anda que como no esté en lo cierto vaya ridi que estoy haciendo)
A mi gustame mas con los puntinos, nun se leen, pero queden bien. ...E HICIMOS LA SANGRIA, ¿y ya ta? nun vas contamos na? o tovia nun acabaste la sangria?, con la buena pinta que tien en la foto, ¿nun vas poner la receta?
toy yo pa hablar de ortografia eh?, y eso que, un hermanu miu....
MEM san:) Al final la sangría la hicimos con vino, agua, azúcar un "taza" de sake y manzanas de esas que ponen de descuento en el súper porque tienen algún golpetón, elemento venenosos o similar je je. Cómo no teníamos nada a mano más fuerte para darle sabor le pusimos un chorretón de una botella de malibú que tengo por casa. A mi me resultó un poco floja, pero la verdad es que la sangría nunca me ha hecho mucho tilín, prefiero el vino a palo seco, como buena apañola…
Es que en Japón para hacer a veces cosas españolas, la palabra sustituto sale a la palestra mas veces de lo que nos créemos, pero creo que el recíproco (hacer japonés en España) es mas duro.
No quiero colarme pero ¿el "he" con hache no es para el verbo hacer? o_o
ResponderEliminarAquí "E" es para substituir "Y" ya que sigue otro sonido igual... (anda que como no esté en lo cierto vaya ridi que estoy haciendo)
nahuiozomatl san:)
ResponderEliminargracias por avisar, tienes toda la razón. Por poco me muero de vergüenza al decubrir el fallo. Muchisimas gracias por avisar.
A mi gustame mas con los puntinos, nun se leen, pero queden bien.
ResponderEliminar...E HICIMOS LA SANGRIA, ¿y ya ta? nun vas contamos na? o tovia nun acabaste la sangria?, con la buena pinta que tien en la foto, ¿nun vas poner la receta?
toy yo pa hablar de ortografia eh?, y eso que, un hermanu miu....
MEM
aspirante a un asientu del CSF
MEM san:)
ResponderEliminarAl final la sangría la hicimos con vino, agua, azúcar un "taza" de sake y manzanas de esas que ponen de descuento en el súper porque tienen algún golpetón, elemento venenosos o similar je je. Cómo no teníamos nada a mano más fuerte para darle sabor le pusimos un chorretón de una botella de malibú que tengo por casa. A mi me resultó un poco floja, pero la verdad es que la sangría nunca me ha hecho mucho tilín, prefiero el vino a palo seco, como buena apañola…
A ver si puedo ir a la próxima :'( Seguro que estaba rica.
ResponderEliminarEs que en Japón para hacer a veces cosas españolas, la palabra sustituto sale a la palestra mas veces de lo que nos créemos, pero creo que el recíproco (hacer japonés en España) es mas duro.
ResponderEliminarflamio san:)
ResponderEliminarsi, es duro y caro.