viernes, 27 de febrero de 2009

JAPANGLISH NO SMORKING

Sea lo que sea smorking, que sepais que está prohibido en Japón. Lo he visto escrito en muchos sitios.A veces escrito a mano, a veces en carteles como el de la foto. Does anyone know what is smorking? "NO SMORKING"....ちょっと。。。Japangishじゃない?. 何回見たことがあります。"No Smorking"は正しですね。

4 comentarios:

  1. A mi me parece que es echar humo mientras se está roncando.

    ResponderEliminar
  2. こういう間違い、スペルミスは何度か見たことがあります。

    何でこんな間違いが起きるのか、わたしなりに、「多分こういうことが原因するのでは」と思っていることがあるので説明します。

    smokingは日本語、カタカナで、「スモーキング」と書きます。英語のスペルを知らない人は、この中で伸ばす部分は「ー」をどう英語で表すのかわからず、「たぶん、rを使うのでは」と思ってしまい、そういうjapangrishになると思います。

    英語を日本語のカタカナに置き換えるときで、日本では、つい伸ばす音「ー」を使ってしまいます。実際は、そこの部分は強く発音される部分、アクセントを置く部分なんですよね。

    たとえば、superman。
    カタカナで書くと、スーパーマン。でも、実際の発音に近いのは「スッパマン」なんですよね。

    こういった「カタカナによる置き換え」が、アルファベットの国の人が見たときに、変なjapangrishになっているのでは、と思います。

    ResponderEliminar
  3. bikenglish::))
    説明どうもありがとうございます。
    en juanjo:))
    por tiene su lógica..
    Wicked:)
    no será para tanto

    ResponderEliminar