Se que la entrada de hoy es tonta, muy tonta....
Pero me toca mucho las narices siempre que vuelvo a casa desde la estación de tren y veo ese muñeco que, a mi juicio, está haciendo un gesto poco adecuado. Le falta hablar y decir “jódete” así que siempre que paso y lo veo suelo pensar cosas del tipo “tu P** madre”, “¡Qué te den!”…..¡Con lo fina que es una!. P.d.- Creo que estoy como una cabra je je.
*************************************************************************
isn´t that the “middle finger” gesture?: “fuck you”. I have to see him everytime I go back from my house train station!!!.
**************************************************************************
困るね!.
11 comentarios:
Hola:
Ayer callejeros iba de Tokio y estuvo super bien. No saldrías tu también?
Al muñeco ese yo le tiraría una piedra sobre todo por la mañana cuando todas las marujas se empeñan a sentarse a mi lado, solo me faltaria ver eso.
Aparte de hacer "el gesto poco adecuado",el muñeco grosero ese ¿está ahí por algún motivo?,porque yo no le veo mucha utilidad...
Momita san::))
si, mis amig@s, hermano y demás iban a ver el programa de ayer, a ver qué cuentan.
Yo vivo en Osaka.:)
Wicked Wanda san:)
pues que una sepa no..
Es siniestro...
Es que van provocando, y al final quien busca, encuentra.
larubiafriqui san:))
si, la verdad, es como...raro
el Juanjo san:))
je je a ver si vamos a llegar a las manos..
確かに、「ファックサイン」のように見えますが、ただ単に人差し指で、時計を指しているとも見えます。(ちょっとそういう風に見えにくいですが…)
「わかりにくい」「紛らわしい」という意味では、あまり良くない看板ですね。
bikenglish さん))
私ならファックサインのように見えます。はっきり!。時計を指している事は前に全然考えたことがない。
分かりにくいですよ。
hola susana ... pues estamos casi cerca vivo en nagoya y si te das un salto por esto lares dimelo haber que se hace ... mi email kyokusanagu@hotmail.com ... bye
Kyo san,))
.)
Yami san))
gracias por tu comentario.
Je, je a mi sólo el verlo me pone de mal humor (es un decir) pero le voy pillando cariño poco a poco.^_^
El muñeco es algo cargante y no solo por el gesto, si hubiera calle alternativa me iría por ahí.
Publicar un comentario