domingo, 27 de junio de 2010

包装の見直しが必要では「投書」

「町田市。ジョディー・ヤ。留学生。二十六歳」 私は子供の時、よく日本のお菓子をお土産にもらった。包装紙や箱を開けたらまたその中に別の包装があり、一つ一つ開けていくのはとても楽しみだった。最後に出てきたお菓子は以外と小さかったが、きれいな箱や紙を集めて満足した。また、なんとなく日本人の文化や伝統を感じることができた。 ところが、日本で暮らし始めてからは、過剰包装に悩まされるようになった。こちらでは生活に必要な品物を買うと、トレー、箱、紙、袋などで、すぐごみ箱がいっぱいになってしまう。たぶん、日本では外観の良くない商品は売れないのだろう。でも、こんなにたくさんの紙や箱をどんどん消費してしまっていいのだろうか。今、地球の環境汚染は深刻にあり、資源も少なくなってきている。こんな時代には、包装を重視する日本人も、美しい包装は伝統的な贈り物などの特別な機会だけに残して、普段の生活の中の無駄な包装は、見直すしたほうが良いのではないだろうか
In Japan is incredible the amount of wrappings, plastic and paper bags, plastic trays that can they can give to you even when buying the simplest item. From my point of, that generates tones and tones of unnecessary rubbish so maybe when don’t need of that… Even on rainy days they cover the papers bag with a plastic one like the one that you can see in the second picture beginning from the top.
En Japón es increíble la cantidad de envoltorios, bolsas, bandejas y y demás que pueden llegar a darte para cualquier chorrada que compres, a mi la verdad es que me parece que se pasan un pelín y no hacía falta tanto cuento, lo único que se hace es generar basura y más basura. Incluso a las bolsas de papel cuando llueve antes de dártelas te las cubren con otra de plástico como la que veis en la foto. Os dejo con esos ejemplos a modo de fotografía.

martes, 22 de junio de 2010

COCHE ABANDONADO

数ヶ月前から家の近くにこんな車があります。
Aquí tenéis la foto de un coche que lleva meses abandonado cerca de mi casa.

Abandoned car close to my home. Have been here for months.

sábado, 19 de junio de 2010

PUBLICIDAD 公告 ADVERTISING

En Japón no deja de sorprenderme la cantidad de anuncios publicitarios que se ven por todas partes: dentro del tren es impresionante, también en el espacio ¡entre escalón y escalón! en algunas escaleras, en las barras de las escaleras mecánicas y sigue contando.......Os dejo con unas foticos como muestra.¡A disfrutar del fin de semana!. Yo tengo fiesta en casa mañana, ¡siiiiiiiiiiiii!. 日本でどこでも公告が見えます。電車の吊革や、階段の段と段の間になど。スペインでは公告の量は日本ほど多くないです。
I´m always impressed about the volume of advertisements that can be seen everywhere in Japan: inside the train, between step and step on some stairs and keep counting!.
Have a great weekend!. I´m having a home-party tomorrow, yes!.^_^

domingo, 13 de junio de 2010

martes, 8 de junio de 2010

LOCOMOCO

Locomoco es el nombre de un plato hawaiano como el que veís en la foto que se puede degustar en Japón.
スペイン人にとって「LOCOMOCO」と言う言葉はとても面白いです。と言うのはスペイン語でLOCOの意味は頭がおかしい、MOCOのは鼻糞です。皆さん、頭がおかしい鼻糞と言う食事を食べたいですか?。私にとって美味しくない気がします。。。。。 ' Loco Moco is a dish native to Hawaiian cuisine. There are many variations, but the essential loco moco consists of white rice topped with a hamburger patty, a fried egg, and brown gravy. Variations may include bacon, ham, Spam, kalua pork, Portuguese sausage, teriyaki beef, teriyaki chicken, mahi-mahi, shrimp, oysters, and other meats.
For Spanish people locomoco sounds not very attractive. Loco is the spanish word for crazy and moco is the spanish word for snot. So, what about eating some crazy snot?