lunes, 29 de septiembre de 2008

江ノ島 ENOSHIMA

Enoshima es una pequeña isla que está aproximadamente a una hora en tren desde Tokio. Muchos japoneses van allí para practicar deportes acuáticos, especialmente el surf e ir a la playita y los chiringuitos. Está llena de paisajes naturales muy bonitos y fue uno de los primeros sitios que visité cuando fui a Japón por primera vez. De aquel viaje son las fotos que pongo en la entrada. Además si coméis marisquito o pescado está buenísimo.

sábado, 27 de septiembre de 2008

viernes, 26 de septiembre de 2008

2000円 , 2000 YENES

Hoy por la mañana he ido al banco y me han dado eso que veis en la foto ¡ohhhh…billetes estaréis pensando!, bueno si te hubieran dado unas pechugas de pollo lo vería raro, pero billetes. Lo extraño de todo el tema es que entre los yenes que reserve para cambiarlos por pesetas, digo euros, ejem, me han dado ¡14 billetes de 2000 yenes! Los billetes de 2000 yenes son rara avis, de hecho yo tengo uno que me dieron de vuelta al comprar algo en Kyoto guardado como oro en paño. Je, je, ¡ahora tengo 15! En el año 2000 se celebró la cumbre del G8 en Okinawa y con ese motivo se emitieron estos billetes No sé que número de ellos. Además de los billetes de 2000 yenes también hay de 1000, 5000 y 10000. Pasar de yenes a euros es muy fácil, yo pienso directamente en pesetas como ser simple y prehistórico que soy. Las nuevas generaciones ya lo tienen más difícil. En una de las caras del billete sale la puerta Shureimon perteneciente al castillo de Shuri de Okinawa que fue casi completamente destruido en 1945 durante la guerra pero fue reconstruido en el 92. Al parecer la puerta fue lo primero que rehacieron y representa el resurgimiento de Okinawa.

martes, 23 de septiembre de 2008

代々木公園 YOYOGI PARK PARQUE DE YOYOGI

Muchos de los que hayáis estado en Tokio y en el parque de Yoyogi el domingo conoceréis sin duda a la pandillita de rockabillies frikies de la foto. Yoyogi es uno de los mayores parques de Tokio, situado entre la estación de Harajuku y el templo Meiji de Shibuya. Es un punto de reunión muy popular y sobre todo los domingos hay muchísimas actuaciones de músicos y varios tipos de artistas. Además de otras muchas cosas y gente con una pinta muy curiosa. Cuando pasee por el parque en la periferia pude ver también algunas chabolas de vagabundos (si, en Japón también hay). Pongo eso entre paréntesis porque a mi me sorprendió verlas y es lo que pensé en su momento. Harajuku, la zona al lado del parque, se merece otra entrada por si sólo. Cómo me apetece mucho volver y creo que el primer fin de semana de octubre lo pasaré en Tokio, ya tengo la excusa perfecta.^_^ Hurgando por internet he encontrado fotos de los rockabillies AQUI.

domingo, 21 de septiembre de 2008

ドアー'にご注意 CUIDADÍN CON LA PUERTA

Como muchos ya sabréis me encantan los cartelitos con "monigotes" tan expresivos que nos rodean por todas partes en Japón. Me hizo gracia éste pegado en las puertas de un ascensor.

viernes, 19 de septiembre de 2008

jueves, 18 de septiembre de 2008

「パンパルレ, PAIN PARLER」NOMBRE DESCONCERTANTE

No sé si el nombre de esta panadería se puede englobar en la categoría de inglés extraño, porque en inglés “pain” es dolor pero “parler” que yo sepa no tiene significado. Yo creo que tiene más relación con el idioma francés, “pain”= pan y “parler”=hablar. Pero aún así, no lo pillo.

miércoles, 17 de septiembre de 2008

たけし城 , TAKESHI´S CASTLE , HUMOR AMARILLO

Lo que en España conocimos como ese mítico programa “Humor Amarillo”, es un programa japonés llamado “Takeshi´s castle” o “たけし城 (Takeshi Jou)”. El programa estuvo en antena desde 1986 a 1989 y estaba conducido por el actor, director, showman y todo lo que le echen don Takeshi Kitano. Hordas de japoneses sufriendo lo indecible con esperpénticas pruebas. Se puede decir que en España se ha convertido casi casi en un programa de culto o quizás esté exagerando. En España lo emitió Telecinco y lo titularon “Humor Amarillo”. Creo que hace poco lo repusieron en Cuatro. ¿Qué habrá sido del Chino Cudeiro?

martes, 16 de septiembre de 2008

お箸 O-HASHI PALILLOS

Habitualmente son de madera y van desde los más simples a los más exquisitamente decorados. Para cocinar se usan unos palillos más largos. Los llamados waribashi (palillos desechables) habitualmente vienen en unas fundas de papel y son los que se usan en los restaurantes, vienen unidos y los separamos para comer. Se calcula que en Japón se tiran al día unos ¡ 11,000 millones ! de estos palillos desechables. Ahí es nada. Por supuesto, hay ciertas reglas de etiqueta en el uso de los palillos.Como para la mayoría de las cosas en este santo país. Bueno, imagino que en el nuestro también.

sábado, 13 de septiembre de 2008

ADIVINANZA

A ver quién adivina qué es esto. La solución en unos días.

viernes, 12 de septiembre de 2008

COSTUMBRES Y TRABAJO

Lo que expreso a continuación son las sensaciones y pensamientos que me invaden después de vivir en Japón y a través de lo poco que conozco de su lengua y su cultura. Vamos, que son opiniones personales. Una de las cosas que más me gusta de Japón es lo educada que es la gente por regla general. También la organización y la seguridad que se respira. ¡Ah! y la puntualidad. El trato que se dispensa al cliente en las tiendas, restaurantes y establecimientos públicos suele ser exquisito .Aunque tengo muchos amig@s, incluso japoneses, que opinan que aquí se pasan, pero personalmente yo prefiero este extremo al otro. Los japoneses son bastante hospitalarios y también aprecio el esfuerzo y el interés que habitualmente emplean al realizar cualquier tipo de trabajo, hasta el que pueda parecer el más sencillo. También es destacable el sentimiento de grupo y de pertenencia a la empresa. Son bastante perfeccionistas para todo y dan mucha importancia a seguir los pasos establecidos para llegar a un objetivo. A veces es todo muy lentoooooooo y en ocasiones las cosas se suelen complicar bastante cuando aparecen problemas inesperados por la falta capacidad de improvisación. Para los extranjeros es muy complicado llegar a comprender todo el sistema de jerarquías y protocolos. Empezando por los términos本音[Honne] y 建前 [Tatemae].
Tatemae 建前 (la fachada ante el otro , la cara exterior, lo políticamente correcto) para no herir los sentimientos del prójimo y honmae本音 (las intenciones reales, sentimientos, la voz auténtica). En la sociedad japonesa es muy importante evitar cualquier tiempo de enfrentamiento con otras personas aún a costa de tragarte lo que realmente estás pensando. Mucha gente lo llama hipocresía pero en Japón es un concepto que se inculca desde la niñez. ¿Qué os parece a vosotros?. Por ejemplo, rara vez os contestarán directamente con la palabra no, existen otras fórmulas que significan lo mismo pero sin mencionar esa palabra. Cómo la consabida “chotto” que si buscamos en el diccionario la traducirá como “un momento, un poco”. Otro valor importante dentro de la sociedad japonesa es la humildad, no es muy recomendable ir tirándose el “moco” por todo, por muy bueno que uno sea en algo. Debido a todas estás complicadas normas y a las diferencias culturales a veces nos encontramos con un montón de expresiones hechas y maneras de hablar que hacen a veces muy difícil saber que es lo que nos está diciendo realmente el japonés en cuestión.O a veces con la dificultad de traducirlo y no “herir sensibilidades” de ninguna de las dos partes, cuando somos el puente entre las dos partes: la japonesa y la española. Eso sin meternos en los diferentes tipos de lenguaje (lenguaje honorífico, lenguaje cortés, lenguaje para echarle de comer al perro o tratar con tu familia……..En fin, que se me empieza a ir el tema de las manos) A la conclusión que llegó es que es muy interesante tener la suerte de estar entre dos aguas, es muy enriquecedor y ambos podemos aprender mucho los unos de los otros.^_^

jueves, 11 de septiembre de 2008

本音 と 建前 Honne and tatemae

Two important japanese words. Honne= person´s true feelings and desire. Real intentions, feelings, etc. Tatemae= behaviour and opinions one displays in public. Diplomatic show of interest, concern, appreciation, etc.
Click on the comic to enlarge it pleaseI found that in the web, hope you like it: Women's Tatemae English: Yes = No , No = Yes, I'm sorry = You'll be sorry, We need = I want, It's your decision = The correct decision should be obvious by now, Do what you want = You'll pay for this later, We need to talk = I need to complain, Sure go ahead = I don't want you to, I'm not upset = Of course I'm upset, you moron!, You're so manly = You need a shave and you sweat a lot , You're certainly attentive tonight = Is sex all you ever think about? , Be romantic, turn out the lights = I have flabby thighs, This kitchen is so inconvenient = I want a new house , I want new curtains = and carpeting, and furniture, and wallpaper... , Hang the picture there = NO, I mean hang it there! , I heard a noise = I noticed you were almost asleep, Do you love me? = I'm going to ask for something expensive, How much do you love me? = I did something today you're really not going to like, I'll be ready in a minute = Kick off your shoes and find a good game on TV, Is my butt fat? = Tell me I'm beautiful, You have to learn to communicate = Just agree with me, Are you listening to me!? = [Too late, you're dead.] , Was that the baby? = Why don't you get out of bed and walk him until he falls asleep , I'm not yelling! = Yes, I am yelling because I think this is Important, The same old thing=Nothing, Nothing = Everything , Everything = My PMS is acting up, Nothing, really = It's just that you're such an *****.

martes, 9 de septiembre de 2008

PACHINKO

Máquinas para jugar al Pachinko que meten una escandalera todas juntas que no veas.
Cesto con las bolitas que luego se introducen el la máquina. Tienda dentro del local para cambiar las bolitas ganadas por regalos o fichas a canjear por dinero en la ventanilla exterior. Ventanillas exteriores para el canje por dinerito. Hace unos años fui con mis amigos al Pachinko en la ciudad de Hamamatsu. Ellos estuvieron viviendo cinco años en Asturias y hablan castellano perfectamente; a pesar de que me lo explicaron en mi idioma aún no acabó de entender muy bien como va el tema. El país está lleno de locales de Pachinko. Son salas de juego. Para jugar al Pachinko hay que comprar unas bolitas de acero, insertarlas en la máquina y luego yo ya me pierdo.Es una especie de pin-ball con tragaperras o algo así. Las máquinitas suelen estar unas a continuación de otras y en el local vemos y vemos filas de ellas. Se me olvidó sacar una foto en un plano más general, pido disculpas. Tampoco saqué ninguna de la entrada al mismo que suele ser de lo más colorista. Los locales de Pachinko son EXTREMADAMENTE ruidosos,con el escándalo de las bolitas cayendo y la musica a un volumen insufrible.Suelen estar llenos de gente y para jugar se compran esas bolitas que veis en el cesto de la foto. Las bolitas se pueden cambiar por regalitos o dinero en efectivo. Para cambiarlas por dinero hay que canjearlas primero por una especie de fichas en la tienda dónde se canjean por regalitos y después se cambian en una mini-ventanilla que hay situada afuera de local. Se dice que fue inventado alrededor de los años en que Japón se encontraba sumido en la Segunda Guerra Mundial en la ciudad japonesa de Nagoya.

lunes, 8 de septiembre de 2008

MAS CARTELES

Estos son algunos carteles más sobre comportamiento que se pueden ver en el metro de Tokio.
Podeís hacer click en las fotos para ampliar.