jueves, 8 de julio de 2010

GRUPO SANGUÍNEO

Blood type is an every day’s conversation topic in Japan Blood type is a common way of defining temperament and personality, much like horoscopes in Western countries. I took those pictures at a big department stores, they were selling bath salts according to your blood type. So being asked for your blood type is not an unusual question in Japan. Also a common question that Japanese people make each other when being introduced is about the kanji (the symbols used in the Japanese system of writing based on Chinese symbols) that compose the name as long as a single name can be written in many ways.
Lo que veis en la foto son sales de baño a escoger según el grupo sanguíneo de cada uno. Aquí en Japón se supone que según se sea de un grupo u otro se tiene tendencia a se de una determinada manera y también hay muchos temas de predicción del futuro relacionado con ello; vamos, algo así como el horóscopo en España. Si cuando te presentan a alguien hay buen rollito es algo que le puedes preguntar perfectamente: ¿y de qué grupo sanguíneo eres?. También una pregunta común cuando te presentan a alguien es preguntar por los kanjis con que se escribe su nombre (los caracteres procedentes del Chino que se usan para escribir en Japonés junto con el haragana y el katakana). Un mismo nombre se puede escribir de diversas maneras.

日本では血液型によって生活の傾向があるそうです。しかし、スペイン人は血液型のことに全然気にしない。私は自分の血液型は知らない。日本に「何型がたですか」と聞かれる時いつも「知らない」と答えると皆すごくビックリしています。 それぞれの血液型専用の入浴剤がありますよ!。 その他名前を聞いた時に「どんな字を書くんですか」と言う質問もよくありますね。 面白いです。

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Hola Susana!

Has observado muy bien! Es verdad que consideramos mucho sobre tipo del sangre,,,especialimente somos asiaticos.

Distinguimos el caracter en tipo del sangre,,,
Soy tipo O y se dice que sangre O es un poco vago, sociabre...
algo asi.

No sabia que hay Nyuushokuzai segun tu tipo del sangre!
Que pais! Somos locos!

スサナ dijo...

Anónimo san)
bueno....¡sois diferentes!, y ¡me encanta!.
Saludos