lunes, 24 de noviembre de 2008

E HICIMOS LA SANGRIA

Gracias por vuestras recetas^_^

7 comentarios:

nahuiozomatl dijo...

No quiero colarme pero ¿el "he" con hache no es para el verbo hacer? o_o
Aquí "E" es para substituir "Y" ya que sigue otro sonido igual... (anda que como no esté en lo cierto vaya ridi que estoy haciendo)

スサナ dijo...

nahuiozomatl san:)
gracias por avisar, tienes toda la razón. Por poco me muero de vergüenza al decubrir el fallo. Muchisimas gracias por avisar.

Anónimo dijo...

A mi gustame mas con los puntinos, nun se leen, pero queden bien.
...E HICIMOS LA SANGRIA, ¿y ya ta? nun vas contamos na? o tovia nun acabaste la sangria?, con la buena pinta que tien en la foto, ¿nun vas poner la receta?

toy yo pa hablar de ortografia eh?, y eso que, un hermanu miu....

MEM
aspirante a un asientu del CSF

スサナ dijo...

MEM san:)
Al final la sangría la hicimos con vino, agua, azúcar un "taza" de sake y manzanas de esas que ponen de descuento en el súper porque tienen algún golpetón, elemento venenosos o similar je je. Cómo no teníamos nada a mano más fuerte para darle sabor le pusimos un chorretón de una botella de malibú que tengo por casa. A mi me resultó un poco floja, pero la verdad es que la sangría nunca me ha hecho mucho tilín, prefiero el vino a palo seco, como buena apañola…

100enshop dijo...

A ver si puedo ir a la próxima :'( Seguro que estaba rica.

Anónimo dijo...

Es que en Japón para hacer a veces cosas españolas, la palabra sustituto sale a la palestra mas veces de lo que nos créemos, pero creo que el recíproco (hacer japonés en España) es mas duro.

スサナ dijo...

flamio san:)
si, es duro y caro.