JAPANESE WAY 日本の手まね A LA JAPONESA
SPANISH GÜEY スペインの手まね
Gestures are not the same all around the world. At least, not always.
For instance, when we make the Japanese gesture for “eating”, we simulate we are holding a bowl with one hand and with the other; using index and middle fingers we make the action of eating using them as chopsticks.
I don´t know in other countries but in Spain we get all the fingers together and get them close to our open mouth pretending we are eating them….well, I´m not sure my explanation in English makes any sense but hopefully you will understand it looking and the pictures.
ときどき、スペインの手まねと日本の手まねが違うことがあります。
たとえば、スペインでは食べる手まねをするとき、手をすぼめて、それを食べるまねをしている開いた口のそばに持っていきます。
日本の手まねは、お茶碗とお箸で食べているようにします。
昔、勤め先の会社の人がスペインに行きました。その時、スペインの工場で働いている人が日本人に「昼休みの時間です。食事に行きます。」と伝えたかったので、言いながら食べる手まねをしました。でも日本人は手まねでも全然分かりませんでした。
その時、私も日本の食べる手まねを教えてもらいました。よかったね!勉強になりました。
Hoy vamos con otra de gestos.
Hacer el gesto japonés para comer es algo semejante a poner la mano izquierda debajo de la barbilla con la palma extendida hacia arriba como si estuviéramos sujetando un cuenco y con la derecha juntar los dedos índice y corazón. Con ellos a modo de palillos simulamos que estamos comiendo. Espero que se entienda más o menos en las fotos.
EL gesto en España, pues me imagino que ya lo sabéis y espero que también se entienda con las fotos.
Recuerdo que cuando los japoneses de mi empresa fueron a trabajar a Asturias y los obreros les decían en castellano que ellos se piraban a comer y les hacían el gesto a la “Spanish güey” los japoneses me miraban con cara de ¿pero que me dice éste hombre?. Grandes momentos.
También para mi, que empecé a darme cuenta que en Japón también los gestos son diferentes en muchas ocasiones....como tantas otras cosas.
martes, 24 de febrero de 2009
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
16 comentarios:
Pues el gesto japonés realizado en España parece talmente que te estén pidiendo un truja...
Juanjo san:))
..pues tienes razón.
¡Ánimo con el estudio!
hace tiempo encontré un libro por internet sobre gestos japoneses, la verdad es que hay algunos muy curiosos, el de el cuenco y los palillos no lo sabía, me lo apunto ^_^
r0n1n san:)
me alegra un montón mostrar algo nuevo.
Yo me compré hace tiempo un libro sobre los gestos en inglés que esta muy bien, pero lo tengo en España, no me acuerdo ni de la editorial ni ná.
Saludicos
スサナ san!
el greek way es parecido al spanish way..asi que tiendra que ver con los chopsticks...pero entonces, para nosotros ...EL TENEDOR para que sirve?
mondoublue san.))
ah si? y cómo haceis en Grecia?
Pues ahora que lo dices, si que sería más lógico un gesto que fuera similar a coger un tenedor o así. Esto es un sin Dios ja ja.
En corea hacen el gesto de estar comiendo con una cuchara.
Saludos y gracias por el comentario.^_^
jeje, me recuerda los momentos con diversos amigos japoneses dándoles "clases de gestualidad castiza". Siempre lo pasamos en grande y es muy cachondo!
保瀬 san:))
así me gusta, ¡enseñando las cositas de España!.^_^
Saludos y gracias por comentar
Esa sudadera verde y blanca, casi me estallan los ojos (¡qué chulaaa!). El librín ese no tendría a un señor viejuno haciendo los gestos, ¿no?
me parti con las dos fotos del modo japo... hohoho....
me voy a reir mas el dia que te hagas una foto con el gesto de "YO?".... senyalando la nariz... jajajaja...
ultimamente me aciertas todas las entradas; haces que me ria !!! gracias !!!
jj san:)))
pues me alegro un montón.
¡Gracias a ti por leerme!
jj san:)))
pues me alegro un montón.
¡Gracias a ti por leerme!
siiiiiiiiiii pa mi que ye el mismu libru....
Saludos
Si quieres te lo presto la próxima vez que nos veamos. Es así ñarro y azul, con el viejín en blanco y negro.
rubiafriqui san:))
gracias pero de momento no me hace falta. Lo tengo en ePaña.
Saludos
スペイン語のコメントの連続で、残念ですが、まったく何の話かわかりません。
確かに、日本人が「食べる動作」をジェスチャーでしたら、「箸と茶碗」で食べる動作になるような気が済ますね。
Publicar un comentario